台中市長胡志強被英國雜誌評選為全球十大市長,他說自己非常意外,但這篇報導標題用了「Slicker」,這個字有點形容圓滑的反諷意味,而內容更肯定台中治安大幅改善,從犯罪之都變成文化城市,不過,台中民眾反應是沒有明顯感受;胡志強自己也說,要以市民實際感受為主,他會再加油。
胡志強被英國雜誌評選為全球十大市長,突破最近有點掙扎的政治困局,他的反應很謹慎。
台中市長胡志強:「我非常意外,不知道會被評選出來。」
不過台中市政府發新聞稿,大書特書,形容這是難得的榮耀,成就絕非偶然,英國單片鏡雜誌這篇報導,標題叫「Civic Slickers」,尷尬的是,「Slicker」這個字有兩面的意思,一個是指「騙子」,另一個是「風度優雅、圓滑的人」。
不過報導內容的確正面評價他,用文化建設改變台中市,還盛讚犯罪率下降60%;從色情犯罪之都,變成文化城,台中人是什麼感受?
台中市民眾:「住台中,感覺治安沒有明顯改善。」
胡志強:「我們努力還不夠,真的,它(雜誌)因為在國外所以是看數字的改善,有任何人覺得它 (slicker)意思是世界十大滑頭市長嗎?不會吧。」
胡志強對國內媒體回答很謙虛,報導還寫到他將來最大挑戰,是一直有支持者大力拱他出來選總統。
胡志強:「我自己從沒想過這問題,如果有想,也是當開玩笑,我全力支持馬英九。」
簡直低調到不行,或許翁奇楠爆出的警紀案,風頭才過不久,胡志強選擇這樣的回應,避免高調惹來反感。 新聞來源:TVBS
全站熱搜
留言列表